福尔摩斯小姐必不可能成为败犬! 第250章

作者:五月不行

然后雷斯垂德从旁边伸过一只手,重重地拍在了年轻警员的后脑勺上。

“想什么呢。”

探长的语气像是在教训一个写了满分却答错了题的学生。

“华生是华生,莫里亚蒂是莫里亚蒂,你觉得他有本事在月光下从大本钟上飞下来?”

“可是探长——”

“没有可是。”雷斯垂德把咖啡杯往桌上一顿,“华生那小子我见过太多次了,你们要是觉得他可能是怪盗,不如觉得我才是怪盗。”

周围安静了。

“探、探长……”另一个年轻警员的声音颤了一下,“原来您才是真正的怪盗莫里亚蒂?!”

“我说的是反……”

“难怪每次都抓不住!因为追的人和跑的人是同一个人!”

“等一下!”

“探长好深的城府啊!”

“你们几个给我闭嘴!!”

这下是真的绷不住了。

十六个人的笑声在摄政街的巡逻点里炸开。

雷斯垂德黑着脸站在原地,风把帽檐吹歪了一点,他摘下来正了正,又戴上。

摘了。

戴上。

算了。

“……行了。”探长叹了口气,“都回去工作,我真的是怪盗莫里亚蒂行了吧。”

两个小时后,预告函的内容登上了《泰晤士报》社区版的头条。

标题是:【怪盗莫里亚蒂的预告函再现摄政街,情人节将取走最为珍贵之物】

苏格兰场表示暂无回应,温德尔先生代表的许愿基金会回应称此为情人节儿童愿望活动的表演环节之一,请市民不必惊慌。

报纸出街之后不到一个小时,全伦敦的茶馆、酒馆、面包店、服饰铺、以及贝克街附近那七个房东太太的情报网,全部炸开了。

“最为珍贵之物是什么?”

“肯定不是珠宝,怪盗从来不写这种模糊的词。”

“会不会是那个小姑娘的愿望?”

“什么愿望?”

“就是医院里那个孩子嘛,想看到怪盗莫里亚蒂出现在面前,还有到底是怪盗出场还是华生演绎的怪盗啊?总不能会有怪盗假扮的华生吧,还是说分开的?”

“两者皆有可能,这就是答案。”

“什么乱七八糟的逻辑。”

“等一下,”面包店的老板娘忽然插嘴了,手里还攥着一根法棍,“最珍贵之物有没有可能不是物?而是某个对怪盗来说最珍贵的人?”

整间面包店安静了。

“怪盗有最珍贵的人吗?”

“报纸上不是一直说莫兰嘛。”

“莫兰又不是物,怎么取走?”

“取走可以有很多种意思啊。”

“你这是什么意思?难不成是专门对华生先生和玛丽小姐的情人节之夜的演绎说的?”

“我其实没这个意思。”

“你肯定有这个意思。”

人群的议论声从面包店溢出去,和街上马车的辘辘声、报童的叫卖声、铁匠铺的叮当声混在一起。

伦敦就这样又热闹起来了。

# 161: 情人节快乐 (1w)

情人节前一日。

法国,巴黎,塞纳河左岸,《法兰西回声报》的办公室。

“加印!”

杜邦把一摞刚从印刷厂送来的《福尔摩斯探案集》重重拍在桌上。

封面上是那张几人在伦敦拍下的照片。

灰发青年半弓着腰,右手托住身后仰倒的银发少女的后背,左手稳稳扣在她的右肩上,两个人看起来像是在跳一支没有音乐的舞 ,光和影被凝固,暧昧也被一并凝固在那一格胶片里。

”首印一万册,三天卖完。”阿黛尔从对面堆成小山的信件后面探出头来,抽出其中一封,“对了,这封信是万宝龙出版社的驻巴黎联络人的,他说德意志那边的出版商对法语版的销量非常感兴趣,正在考虑联系华生先生推出德语版。”

“万宝龙?”杜邦的眉毛跳了一下,“钢笔品牌赞助一本小说?”

“主要是赞助华生先生,顺带拿下德语区的独家翻译权,一举两得嘛。”阿黛尔把信递过去,“他们还想在德语版的扉页上印一行小字华生先生使用万宝龙钢笔记录福尔摩斯小姐的一切。”

“他用的是万宝龙吗?我记得好像不是。”杜邦问。

“不太清楚。”

“那这行字……”

“但万宝龙觉得他现在应该用,大概都已经在开始做了,毕竟顺带可以出一个系列。”

杜邦接过信看了一遍,然后把它放在桌上,用咖啡杯压住。

“德语版的封面你们觉得会用谁?”

这个问题让在场所有人同时陷入了沉思。

马克第一个开口:“如果目标读者是德语区的话……”

”摩斯坦小姐。”路易从书堆后面冒了出来,“连载最近刚写过摩斯坦小姐有德意志血脉,德语版用华生先生和摩斯坦小姐做封面,市场逻辑上是通的。”

“从市场的角度来说确实合理。”杜邦点头,“法语版封面是福尔摩斯,德语版封面是摩斯坦,英语原版封面是福尔摩斯……”

“所以华生先生在每一版的封面上都在。”